Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

" Then you would have told me , that it might or might not have happened . Oh , Elinor , how incomprehensible are your feelings ! You had rather take evil upon credit than good . You had rather look out for misery for Marianne , and guilt for poor Willoughby , than an apology for the latter . You are resolved to think him blameable , because he took leave of us with less affection than his usual behaviour has shewn . And is no allowance to be made for inadvertence , or for spirits depressed by recent disappointment ? Are no probabilities to be accepted , merely because they are not certainties ? Is nothing due to the man whom we have all such reason to love , and no reason in the world to think ill of ? To the possibility of motives unanswerable in themselves , though unavoidably secret for a while ? And , after all , what is it you suspect him of ? "

«Тогда ты бы сказала мне, что это могло случиться, а могло и не случиться. О, Элинор, как непостижимы твои чувства! Ты скорее принимаешь зло в кредит, чем добро. бедному Уиллоби, чем извинения за последнего. Вы решили считать его виновным, потому что он распрощался с нами с меньшей любовью, чем показало его обычное поведение. И нельзя делать скидку на небрежность или на настроение, подавленное недавними событиями. Разочарование? Разве никакие вероятности не могут быть приняты только потому, что они не являются достоверными? Неужели ничто не связано с человеком, которого мы имеем все такие причины любить, и нет никаких оснований в мире думать плохо? Возможности мотивов, не поддающихся объяснению сами по себе? , хотя и неизбежно тайное на время? И в конце концов, в чем вы его подозреваете?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому