A gentleman carrying a gun , with two pointers playing round him , was passing up the hill and within a few yards of Marianne , when her accident happened . He put down his gun and ran to her assistance . She had raised herself from the ground , but her foot had been twisted in her fall , and she was scarcely able to stand . The gentleman offered his services ; and perceiving that her modesty declined what her situation rendered necessary , took her up in his arms without farther delay , and carried her down the hill . Then passing through the garden , the gate of which had been left open by Margaret , he bore her directly into the house , whither Margaret was just arrived , and quitted not his hold till he had seated her in a chair in the parlour .
Джентльмен с ружьем, окруженный двумя стрелками, проходил вверх по холму в нескольких ярдах от Марианны, когда с ней произошел несчастный случай. Он положил пистолет и побежал ей на помощь. Она поднялась с земли, но при падении ее нога была подвернута, и она едва могла стоять. Джентльмен предложил свои услуги; и, видя, что ее скромность отклоняет то, что требовало ее положение, без промедления взял ее на руки и понес вниз с холма. Затем, пройдя через сад, ворота которого Маргарет оставила открытой, он внес ее прямо в дом, куда только что прибыла Маргарет, и не отпускал ее, пока не усадил ее на стул в гостиной.