Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

The contempt which she had , very early in their acquaintance , felt for her daughter - in - law , was very much increased by the farther knowledge of her character , which half a year ’ s residence in her family afforded ; and perhaps in spite of every consideration of politeness or maternal affection on the side of the former , the two ladies might have found it impossible to have lived together so long , had not a particular circumstance occurred to give still greater eligibility , according to the opinions of Mrs . Dashwood , to her daughters ’ continuance at Norland .

Презрение, которое она с самого начала их знакомства испытывала к невестке, весьма усилилось благодаря дальнейшему знанию ее характера, которое дало полугодовое пребывание в ее семье; и, возможно, несмотря на все соображения вежливости или материнской привязанности со стороны первой, обе дамы могли бы счесть невозможным прожить вместе так долго, если бы не произошло особое обстоятельство, дающее еще большее право, согласно мнениям миссис Дэшвуд, чтобы ее дочери остались в Норланде.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому