Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Чувство и чувствительность / Feeling and sensitivity C1

" Upon my word , " said Mr . Dashwood , " I believe you are perfectly right . My father certainly could mean nothing more by his request to me than what you say . I clearly understand it now , and I will strictly fulfil my engagement by such acts of assistance and kindness to them as you have described . When my mother removes into another house my services shall be readily given to accommodate her as far as I can . Some little present of furniture too may be acceptable then . "

«Честное слово, — сказал мистер Дэшвуд, — я считаю, что вы совершенно правы. Мой отец, конечно, не мог иметь в виду в своей просьбе ко мне ничего большего, чем то, что вы говорите. Теперь я ясно это понимаю и буду строго выполнять свое обещание, такие акты помощи и доброты по отношению к ним, как вы описали. Когда моя мать переедет в другой дом, я буду с готовностью оказать ей услуги, чтобы разместить ее, насколько это возможно. Тогда можно будет принять и небольшой подарок в виде мебели».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому