" He did not stipulate for any particular sum , my dear Fanny ; he only requested me , in general terms , to assist them , and make their situation more comfortable than it was in his power to do . Perhaps it would have been as well if he had left it wholly to myself . He could hardly suppose I should neglect them . But as he required the promise , I could not do less than give it ; at least I thought so at the time . The promise , therefore , was given , and must be performed . Something must be done for them whenever they leave Norland and settle in a new home . "
- Он не оговаривал какой-то конкретной суммы, моя дорогая Фанни; он лишь просил меня в общих чертах помочь им и сделать их положение более комфортным, чем это было в его силах. Возможно, было бы и к лучшему, если бы он предоставил это полностью мне. Он вряд ли мог предположить, что я пренебрегу ими. Но поскольку он требовал обещания, я не мог сделать меньше, чем дать его; по крайней мере, я так думал в то время. Таким образом, обещание было дано, и это должно быть выполнено. Что-то должно быть сделано для них всякий раз, когда они покидают Норланд и поселяются в новом доме».