That they were false , the general had learnt from the very person who had suggested them , from Thorpe himself , whom he had chanced to meet again in town , and who , under the influence of exactly opposite feelings , irritated by Catherine ’ s refusal , and yet more by the failure of a very recent endeavour to accomplish a reconciliation between Morland and Isabella , convinced that they were separated forever , and spurning a friendship which could be no longer serviceable , hastened to contradict all that he had said before to the advantage of the Morlands — confessed himself to have been totally mistaken in his opinion of their circumstances and character , misled by the rhodomontade of his friend to believe his father a man of substance and credit , whereas the transactions of the two or three last weeks proved him to be neither ; for after coming eagerly forward on the first overture of a marriage between the families , with the most liberal proposals , he had , on being brought to the point by the shrewdness of the relator , been constrained to acknowledge himself incapable of giving the young people even a decent support . They were , in fact , a necessitous family ; numerous , too , almost beyond example ; by no means respected in their own neighbourhood , as he had lately had particular opportunities of discovering ; aiming at a style of life which their fortune could not warrant ; seeking to better themselves by wealthy connections ; a forward , bragging , scheming race .
О том, что они были фальшивыми, генерал узнал от того самого человека, который их предложил, от самого Торпа, которого ему довелось снова встретить в городе и которого под влиянием прямо противоположных чувств раздражал отказ Кэтрин, и все же больше всего из-за неудачи совсем недавней попытки добиться примирения между Морландом и Изабеллой, убежденный, что они разлучены навсегда, и отвергнув дружбу, которая больше не могла быть полезной, поспешил противоречить всему, что он сказал раньше, в пользу Морланда. Морландс — признался, что совершенно заблуждался в своем мнении об их обстоятельствах и характере, введенный в заблуждение родомонтадой своего друга, который считал своего отца состоятельным и заслуживающим доверия человеком, тогда как дела двух или трех последних недель доказали, что он был ни один; ибо после первой попытки бракосочетания между семьями он с готовностью выступил с самыми щедрыми предложениями, но, будучи доведенным до сути проницательностью своего родственника, был вынужден признать себя неспособным дать молодым людям даже достойная поддержка. На самом деле они были необходимой семьей; многочисленны и почти бесподобны; никоим образом не пользовались уважением среди своих соседей, в чем ему недавно представилась особая возможность убедиться; стремление к образу жизни, которого не могло гарантировать их состояние; стремление улучшить себя с помощью богатых связей; гонка вперед, хвастовство и интриги.