The room in question was of a commodious , well - proportioned size , and handsomely fitted up as a dining - parlour ; and on their quitting it to walk round the grounds , she was shown , first into a smaller apartment , belonging peculiarly to the master of the house , and made unusually tidy on the occasion ; and afterwards into what was to be the drawing - room , with the appearance of which , though unfurnished , Catherine was delighted enough even to satisfy the general . It was a prettily shaped room , the windows reaching to the ground , and the view from them pleasant , though only over green meadows ; and she expressed her admiration at the moment with all the honest simplicity with which she felt it . “ Oh ! Why do not you fit up this room , Mr . Tilney ? What a pity not to have it fitted up ! It is the prettiest room I ever saw ; it is the prettiest room in the world ! ”
Комната, о которой идет речь, была просторная, стройных размеров и прекрасно оборудованная как столовая; и когда они вышли прогуляться по территории, ее провели сначала в меньшую комнату, принадлежавшую исключительно хозяину дома, и по этому случаю привели ее в необычный порядок; а затем в будущую гостиную, вид которой, хотя и без мебели, Екатерина обрадовалась настолько, что даже удовлетворила генерала. Комната была красивой формы, окна доходили до земли, и вид из них был приятный, хотя только на зеленые луга; и она выразила свое восхищение в эту минуту со всей честной простотой, с которой она его чувствовала. "Ой! Почему бы вам не обустроить эту комнату, мистер Тилни? Как жаль, что его не установили! Это самая красивая комната, которую я когда-либо видел; это самая красивая комната в мире!»