That the general , having erected such a monument , should be able to face it , was not perhaps very strange , and yet that he could sit so boldly collected within its view , maintain so elevated an air , look so fearlessly around , nay , that he should even enter the church , seemed wonderful to Catherine . Not , however , that many instances of beings equally hardened in guilt might not be produced . She could remember dozens who had persevered in every possible vice , going on from crime to crime , murdering whomsoever they chose , without any feeling of humanity or remorse ; till a violent death or a religious retirement closed their black career .
То, что генерал, воздвигший такой памятник, мог смотреть ему в глаза, возможно, не было очень странным, и все же то, что он мог так смело и собранно сидеть на виду, сохранять такой возвышенный вид, так бесстрашно смотреть вокруг, более того, что он должен даже войти в церковь, казалось Екатерине чудесным. Однако это не значит, что можно было бы привести множество примеров существ, столь же ожесточенных в чувстве вины. Она могла вспомнить десятки людей, которые упорствовали во всех возможных пороках, переходя от преступления к преступлению, убивая кого хотели, без всякого чувства человечности или раскаяния; пока насильственная смерть или уход на пенсию по религиозным мотивам не положили конец их черной карьере.