After an evening , the little variety and seeming length of which made her peculiarly sensible of Henry ’ s importance among them , she was heartily glad to be dismissed ; though it was a look from the general not designed for her observation which sent his daughter to the bell . When the butler would have lit his master ’ s candle , however , he was forbidden . The latter was not going to retire . “ I have many pamphlets to finish , ” said he to Catherine , “ before I can close my eyes , and perhaps may be poring over the affairs of the nation for hours after you are asleep . Can either of us be more meetly employed ? My eyes will be blinding for the good of others , and yours preparing by rest for future mischief . ”
После вечера, малое разнообразие и кажущаяся продолжительность которого заставили ее особенно почувствовать важность Генри среди них, она была искренне рада, что ее отпустили; хотя взгляд генерала, не рассчитанный на ее наблюдательность, послал его дочь на звонок. Однако когда дворецкий хотел зажечь свечу своего хозяина, ему было запрещено. Последний не собирался уходить на пенсию. «Мне нужно закончить много брошюр, — сказал он Кэтрин, — прежде чем я смогу закрыть глаза и, возможно, буду часами корпеть над делами страны после того, как вы уснете. Может ли кто-нибудь из нас найти более достойную работу? Мои глаза будут ослеплены ради блага других, а твои отдыхом будут готовиться к будущим бедам».