Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Нортенгерское аббатство / Northanger Abbey B2

They returned to the hall , that the chief staircase might be ascended , and the beauty of its wood , and ornaments of rich carving might be pointed out : having gained the top , they turned in an opposite direction from the gallery in which her room lay , and shortly entered one on the same plan , but superior in length and breadth . She was here shown successively into three large bed - chambers , with their dressing - rooms , most completely and handsomely fitted up ; everything that money and taste could do , to give comfort and elegance to apartments , had been bestowed on these ; and , being furnished within the last five years , they were perfect in all that would be generally pleasing , and wanting in all that could give pleasure to Catherine . As they were surveying the last , the general , after slightly naming a few of the distinguished characters by whom they had at times been honoured , turned with a smiling countenance to Catherine , and ventured to hope that henceforward some of their earliest tenants might be “ our friends from Fullerton . ” She felt the unexpected compliment , and deeply regretted the impossibility of thinking well of a man so kindly disposed towards herself , and so full of civility to all her family .

Они вернулись в залу, чтобы подняться на главную лестницу и оценить красоту ее дерева и украшения богатой резьбы; дойдя до вершины, они повернули в противоположную сторону от галереи, где находилась ее комната. , и вскоре поступил в один такой же план, но превосходящий по длине и ширине. Здесь ее провели последовательно в три большие спальни с гардеробными, полностью и красиво обставленными; все, что могли сделать деньги и вкус, чтобы придать квартирам уют и изящество, было одарено ими; и, будучи обставлены за последние пять лет, они были совершенны во всем, что могло бы нравиться всем, и лишены всего, что могло доставить удовольствие Екатерине. Когда они осматривали последнее, генерал, кратко назвав некоторых выдающихся личностей, которыми они время от времени удостаивались чести, повернулся с улыбкой на лице к Екатерине и осмелился надеяться, что впредь некоторые из их первых жильцов могут быть « наши друзья из Фуллертона». Она почувствовала неожиданный комплимент и глубоко пожалела о невозможности хорошо думать о человеке, столь добродушно расположенном к ней и столь любезном ко всей ее семье.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому