Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Нортенгерское аббатство / Northanger Abbey B2

But the merit of the curricle did not all belong to the horses ; Henry drove so well — so quietly — without making any disturbance , without parading to her , or swearing at them : so different from the only gentleman - coachman whom it was in her power to compare him with ! And then his hat sat so well , and the innumerable capes of his greatcoat looked so becomingly important ! To be driven by him , next to being dancing with him , was certainly the greatest happiness in the world . In addition to every other delight , she had now that of listening to her own praise ; of being thanked at least , on his sister ’ s account , for her kindness in thus becoming her visitor ; of hearing it ranked as real friendship , and described as creating real gratitude . His sister , he said , was uncomfortably circumstanced — she had no female companion — and , in the frequent absence of her father , was sometimes without any companion at all .

Но не все достоинства кареты принадлежали лошадям; Генри ехал так хорошо, так тихо, не мешая ей, не выставляясь перед ней напоказ и не ругаясь на них: так он отличался от единственного джентльмена-кучера, с которым она могла его сравнивать! И тогда шляпа у него сидела так хорошо, и бесчисленные накидки шинели выглядели так важно! Быть ведомым им, наряду с тем, чтобы танцевать с ним, было, конечно, величайшим счастьем на свете. Помимо всякого другого удовольствия, она теперь получала удовольствие от выслушивания собственных похвал; что его поблагодарят, по крайней мере, из-за сестры, за ее доброту, ставшую ее гостьей; услышать это расценивалось как настоящая дружба и описывалось как создание настоящей благодарности. Его сестра, по его словам, находилась в неудобном положении — у нее не было спутницы-женщины, а из-за частого отсутствия отца она иногда вообще оставалась без спутницы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому