“ Oh ! My dear ! It would have looked so particular ; and you know how I abhor doing that . I refused him as long as I possibly could , but he would take no denial . You have no idea how he pressed me . I begged him to excuse me , and get some other partner — but no , not he ; after aspiring to my hand , there was nobody else in the room he could bear to think of ; and it was not that he wanted merely to dance , he wanted to be with me . Oh ! Such nonsense ! I told him he had taken a very unlikely way to prevail upon me ; for , of all things in the world , I hated fine speeches and compliments ; and so — and so then I found there would be no peace if I did not stand up . Besides , I thought Mrs . Hughes , who introduced him , might take it ill if I did not : and your dear brother , I am sure he would have been miserable if I had sat down the whole evening . I am so glad it is over ! My spirits are quite jaded with listening to his nonsense : and then , being such a smart young fellow , I saw every eye was upon us .
"Ой! Мой дорогой! Это выглядело бы так особенно; и ты знаешь, как я ненавижу это делать. Я отказывала ему, пока могла, но он не принял отказа. Вы не представляете, как он на меня давил. Я умолял его извинить меня и найти другого компаньона — но нет, не он; после того, как он потянулся к моей руке, в комнате не было никого, о ком он мог бы думать; и дело не в том, что он хотел просто танцевать, он хотел быть со мной. Ой! Такая ерунда! Я сказал ему, что он выбрал весьма неожиданный способ добиться моего расположения; ибо больше всего на свете я ненавидел красивые речи и комплименты; и вот… и вот тогда я обнаружил, что мира не будет, если я не встану. Кроме того, я думал, что миссис Хьюз, представившая его, может расстроиться, если я этого не сделаю, а ваш дорогой брат, я уверен, был бы несчастен, если бы я просидел весь вечер. Я так рада, что все закончилось! Настроение у меня совсем утомлено слушанием его чепухи: а потом, будучи таким умным молодым человеком, я увидел, что все взгляды устремлены на нас.