Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Нортенгерское аббатство / Northanger Abbey B2

“ It is amazingly ; it may well suggest amazement if they do — for they read nearly as many as women . I myself have read hundreds and hundreds . Do not imagine that you can cope with me in a knowledge of Julias and Louisas . If we proceed to particulars , and engage in the never - ceasing inquiry of ’ Have you read this ? ’ and ’ Have you read that ? ’ I shall soon leave you as far behind me as — what shall I say ? — I want an appropriate simile . — as far as your friend Emily herself left poor Valancourt when she went with her aunt into Italy . Consider how many years I have had the start of you .

«Это удивительно; если они это сделают, это вполне может вызывать изумление, поскольку они читают почти столько же, сколько женщины. Я сам прочитал сотни и сотни. Не воображайте, что вы сможете справиться со мной в знании Джулиаса и Луизы. Если мы перейдем к деталям и займемся непрерывным вопросом: «Вы это читали?» и «Вы это читали?» «Я скоро оставлю тебя позади себя, как… что мне сказать? — Мне нужно подходящее сравнение. — поскольку ваша подруга Эмили сама покинула бедный Валанкур, когда уехала с теткой в ​​Италию. Подумай, сколько лет я был раньше тебя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому