Catherine found that John Thorpe had given the message ; and Miss Tilney had no scruple in owning herself greatly surprised by it . But whether her brother had still exceeded her in resentment , Catherine , though she instinctively addressed herself as much to one as to the other in her vindication , had no means of knowing . Whatever might have been felt before her arrival , her eager declarations immediately made every look and sentence as friendly as she could desire .
Кэтрин обнаружила, что сообщение передал Джон Торп; и мисс Тилни без зазрения совести призналась, что была этим очень удивлена. Но Екатерина, хотя и инстинктивно обращалась как к одному, так и к другому в своем оправдании, не имела возможности узнать, превзошел ли ее брат ее в негодовании. Что бы ни чувствовалось до ее прибытия, ее нетерпеливые заявления сразу же сделали каждый взгляд и фразу настолько дружелюбными, насколько она могла желать.