“ I have , upon my soul . Left her this moment . Told her you had sent me to say that , having just recollected a prior engagement of going to Clifton with us tomorrow , you could not have the pleasure of walking with her till Tuesday . She said very well , Tuesday was just as convenient to her ; so there is an end of all our difficulties . A pretty good thought of mine — hey ? ”
— Да, честное слово. Оставил ее в этот момент. Сказал ей, что вы послали меня сказать, что, только что вспомнив о предварительной договоренности поехать с нами завтра в Клифтон, вы не сможете иметь удовольствия прогуляться с ней до вторника. Она очень хорошо сказала, что вторник ей так же удобен; так что настал конец всем нашим трудностям. Моя неплохая мысль, а?