“ Nobody ’ s , that I know of . ” Thorpe then said something in the loud , incoherent way to which he had often recourse , about its being a d — thing to be miserly ; and that if people who rolled in money could not afford things , he did not know who could , which Catherine did not even endeavour to understand . Disappointed of what was to have been the consolation for her first disappointment , she was less and less disposed either to be agreeable herself or to find her companion so ; and they returned to Pulteney Street without her speaking twenty words .
— Насколько я знаю, ничья. Затем Торп сказал что-то громко и бессвязно, к чему он часто прибегал, о том, что это ad — вещь быть скупым; и что если люди, у которых есть деньги, не могут позволить себе вещи, то он не знает, кто может, чего Екатерина даже не пыталась понять. Разочаровавшись в том, что должно было стать утешением ее первого разочарования, она все менее и менее была расположена либо быть приятной сама, либо находить таковым своего спутника; и они вернулись на Палтни-стрит, а она не произнесла и двадцати слов.