The morrow brought a very sober - looking morning , the sun making only a few efforts to appear , and Catherine augured from it everything most favourable to her wishes . A bright morning so early in the year , she allowed , would generally turn to rain , but a cloudy one foretold improvement as the day advanced . She applied to Mr . Allen for confirmation of her hopes , but Mr . Allen , not having his own skies and barometer about him , declined giving any absolute promise of sunshine . She applied to Mrs . Allen , and Mrs . Allen ’ s opinion was more positive . “ She had no doubt in the world of its being a very fine day , if the clouds would only go off , and the sun keep out . ”
Наступившее утро выдалось весьма трезвым, солнце едва успело появиться, и Екатерина предвещала ему все, что было наиболее благоприятно для ее желаний. Она допускала, что ясное утро в столь раннее время года обычно сменяется дождем, но пасмурное утро предвещало улучшение ситуации с наступлением дня. Она обратилась к мистеру Аллену за подтверждением своих надежд, но мистер Аллен, не имея при себе собственного неба и барометра, отказался дать какое-либо абсолютное обещание солнечного света. Она обратилась к миссис Аллен, и мнение миссис Аллен было более положительным. «Она нисколько не сомневалась, что сегодня будет очень хороший день, если только облака рассеются и солнце не светит».