“ Three and twenty ! ” cried Thorpe . “ Five and twenty if it is an inch . ” Morland remonstrated , pleaded the authority of road - books , innkeepers , and milestones ; but his friend disregarded them all ; he had a surer test of distance . “ I know it must be five and twenty , ” said he , “ by the time we have been doing it . It is now half after one ; we drove out of the inn - yard at Tetbury as the town clock struck eleven ; and I defy any man in England to make my horse go less than ten miles an hour in harness ; that makes it exactly twenty - five . ”
«Двадцать три!» - воскликнул Торп. — Двадцать пять, если это дюйм. Морланд возражал, ссылаясь на авторитет дорожных книг, трактирщиков и вех; но его друг не обращал на них внимания; у него была более надежная проверка на расстоянии. «Я знаю, что к тому времени, когда мы это сделаем, должно быть двадцать пять, — сказал он. Сейчас половина первого; мы выехали из двора гостиницы в Тетбери, когда городские часы пробили одиннадцать; и я бросаю вызов любому человеку в Англии, который заставит мою лошадь идти в упряжи менее десяти миль в час; получается ровно двадцать пять.