Half a minute conducted them through the pump - yard to the archway , opposite Union Passage ; but here they were stopped . Everybody acquainted with Bath may remember the difficulties of crossing Cheap Street at this point ; it is indeed a street of so impertinent a nature , so unfortunately connected with the great London and Oxford roads , and the principal inn of the city , that a day never passes in which parties of ladies , however important their business , whether in quest of pastry , millinery , or even ( as in the present case ) of young men , are not detained on one side or other by carriages , horsemen , or carts . This evil had been felt and lamented , at least three times a day , by Isabella since her residence in Bath ; and she was now fated to feel and lament it once more , for at the very moment of coming opposite to Union Passage , and within view of the two gentlemen who were proceeding through the crowds , and threading the gutters of that interesting alley , they were prevented crossing by the approach of a gig , driven along on bad pavement by a most knowing - looking coachman with all the vehemence that could most fitly endanger the lives of himself , his companion , and his horse .
Полминуты они провели через насосную станцию к арке напротив Юнион-пассаж; но здесь их остановили. Каждый, кто знаком с Батом, возможно, помнит, как трудно было пересечь Чип-стрит в этом месте; действительно, это улица столь дерзкого характера, столь неудачно связанная с великими дорогами Лондона и Оксфорда и главной гостиницей города, что не проходит и дня, чтобы в компании дам, какими бы важными ни были их дела, будь то в поисках кондитерские, галантерейные и даже (как в данном случае) молодые люди не задерживаются с той или иной стороны ни каретами, ни всадниками, ни телегами. Это зло ощущалось и оплакивалось Изабеллой по меньшей мере трижды в день с тех пор, как она поселилась в Бате; и теперь ей было суждено еще раз почувствовать и оплакать это, потому что в тот самый момент, когда они подошли к Юнион-пассаж и оказались на виду у двух джентльменов, которые шли сквозь толпу и пробирались по желобам этого интересного переулка, они были переправу ему помешало приближение двуколки, которую вез по плохому тротуару кучер с самым знающим видом со всей яростью, которая могла бы самым подходящим образом поставить под угрозу жизнь его самого, его товарища и его лошади.