Her daily expressions were no longer , “ I wish we had some acquaintance in Bath ! ” They were changed into , “ How glad I am we have met with Mrs . Thorpe ! ” and she was as eager in promoting the intercourse of the two families , as her young charge and Isabella themselves could be ; never satisfied with the day unless she spent the chief of it by the side of Mrs . Thorpe , in what they called conversation , but in which there was scarcely ever any exchange of opinion , and not often any resemblance of subject , for Mrs . Thorpe talked chiefly of her children , and Mrs . Allen of her gowns .
Ее ежедневные выражения больше не были такими: «Хотелось бы нам познакомиться в Бате!» Их заменили на: «Как я рад, что мы встретились с миссис Торп!» и она так же стремилась способствовать сближению двух семей, как и ее юная подопечная и сама Изабелла; никогда не была удовлетворена проведенным днем, если только она не проводила большую его часть рядом с миссис Торп, в так называемой беседе, в которой почти никогда не было никакого обмена мнениями и не часто какого-либо сходства тем, для миссис Торп говорила главным образом о своих детях, а миссис Аллен о своих платьях.