After the waste of a few minutes in saying the proper nothings , she began to give the invitation which was to comprise all the remaining dues of the Musgroves . " To-morrow evening , to meet a few friends : no formal party . " It was all said very gracefully , and the cards with which she had provided herself , the " Miss Elliot at home , " were laid on the table , with a courteous , comprehensive smile to all , and one smile and one card more decidedly for Captain Wentworth . The truth was , that Elizabeth had been long enough in Bath to understand the importance of a man of such an air and appearance as his . The past was nothing . The present was that Captain Wentworth would move about well in her drawing-room . The card was pointedly given , and Sir Walter and Elizabeth arose and disappeared .
Потратив несколько минут на то, чтобы сказать нужные слова, она начала раздавать приглашение, которое должно было включать в себя все оставшиеся взносы Масгроувов. «Завтра вечером встреча с друзьями: никакой официальной вечеринки». Все это было сказано очень изящно, и карточки, которыми она снабдила себя, «домашняя мисс Эллиот», были выложены на стол с учтивой, всеобъемлющей улыбкой для всех и еще одной улыбкой и еще одной карточкой для капитана. Вентворт. На самом деле Элизабет прожила в Бате достаточно долго, чтобы понять важность человека с таким видом и внешностью, как он. Прошлое было ничем. Настоящим было то, что капитан Вентворт сможет спокойно передвигаться в своей гостиной. Карточка была демонстративно вручена, сэр Уолтер и Элизабет встали и исчезли.