" This was the light in which it appeared to those who knew the family , long before you returned to it ; and Colonel Wallis had his eye upon your father enough to be sensible of it , though he did not then visit in Camden Place ; but his regard for Mr Elliot gave him an interest in watching all that was going on there , and when Mr Elliot came to Bath for a day or two , as he happened to do a little before Christmas , Colonel Wallis made him acquainted with the appearance of things , and the reports beginning to prevail . Now you are to understand , that time had worked a very material change in Mr Elliot 's opinions as to the value of a baronetcy . Upon all points of blood and connexion he is a completely altered man . Having long had as much money as he could spend , nothing to wish for on the side of avarice or indulgence , he has been gradually learning to pin his happiness upon the consequence he is heir to .
«В таком свете оно предстало тем, кто знал эту семью, задолго до того, как вы вернулись в нее; и полковник Уоллис достаточно следил за вашим отцом, чтобы чувствовать это, хотя он тогда и не навещал Кэмден-плейс; но его уважение к мистеру Эллиоту вызвало у него интерес наблюдать за всем, что там происходит, и когда мистер Эллиот приехал в Бат на день или два, что случилось незадолго до Рождества, полковник Уоллис ознакомил его с внешним видом вещей, и сообщения начинают преобладать. Вы должны понимать, что это время существенно изменило взгляды мистера Эллиота на ценность баронетства. По всем признакам крови и связей он совершенно изменившийся человек. Имея уже давно столько денег, сколько он мог потратить, и не желая ничего, кроме скупости или снисходительности, он постепенно научился связывать свое счастье с последствиями, которые он унаследовал.