" Well , " continued Mrs Smith , triumphantly , " grant my friend the credit due to the establishment of the first point asserted . He saw you then at Lyme , and liked you so well as to be exceedingly pleased to meet with you again in Camden Place , as Miss Anne Elliot , and from that moment , I have no doubt , had a double motive in his visits there . But there was another , and an earlier , which I will now explain . If there is anything in my story which you know to be either false or improbable , stop me .
— Что ж, — торжествующе продолжала миссис Смит, — отдайте должное моему другу за утверждение первого изложенных пунктов. Он увидел вас тогда в Лайме, и вы ему настолько понравились, что он был чрезвычайно рад снова встретиться с вами на Камден-плейс в роли мисс Энн Эллиот, и с этого момента, я не сомневаюсь, у него был двойной мотив в его визитах туда. Но был еще один, более ранний, о котором я сейчас объясню. Если в моей истории есть что-то, что вы считаете ложным или невероятным, остановите меня.