These were thoughts , with their attendant visions , which occupied and flurried her too much to leave her any power of observation ; and she passed along the room without having a glimpse of him , without even trying to discern him . When their places were determined on , and they were all properly arranged , she looked round to see if he should happen to be in the same part of the room , but he was not ; her eye could not reach him ; and the concert being just opening , she must consent for a time to be happy in a humbler way .
Это были мысли с сопутствующими им видениями, которые слишком сильно занимали и волновали ее, чтобы оставить ей какую-либо способность наблюдать; и она прошла по комнате, не заметив его, даже не пытаясь его различить. Когда их места были определены и все они были расставлены должным образом, она оглянулась, чтобы посмотреть, не окажется ли он в той же части комнаты, но его не оказалось; ее взгляд не мог достичь его; а концерт только начинается, и она должна согласиться на какое-то время побыть счастливой и более скромной.