Anne was too much engaged with Lady Russell to be often walking herself ; but it so happened that one morning , about a week or ten days after the Croft 's arrival , it suited her best to leave her friend , or her friend 's carriage , in the lower part of the town , and return alone to Camden Place , and in walking up Milsom Street she had the good fortune to meet with the Admiral . He was standing by himself at a printshop window , with his hands behind him , in earnest contemplation of some print , and she not only might have passed him unseen , but was obliged to touch as well as address him before she could catch his notice . When he did perceive and acknowledge her , however , it was done with all his usual frankness and good humour . " Ha ! is it you ? Thank you , thank you . This is treating me like a friend . Here I am , you see , staring at a picture . I can never get by this shop without stopping .
Энн была слишком увлечена леди Рассел, чтобы сама часто гулять; но так случилось, что однажды утром, примерно через неделю или десять дней после прибытия Крофта, ей лучше всего было оставить подругу или карету подруги в нижней части города и вернуться одна на Кэмден-Плейс и в Прогуливаясь по Милсом-стрит, ей посчастливилось встретиться с адмиралом. Он стоял один у витрины типографии, заложив руки за спину, и серьезно разглядывал какую-то гравюру, и она не только могла пройти мимо него незамеченной, но и была вынуждена не только прикоснуться к нему, но и обратиться к нему, прежде чем смогла привлечь его внимание. Однако когда он заметил и признал ее, то сделал это со всей своей обычной откровенностью и добродушием. «Ха! это ты? Спасибо Спасибо. Это относится ко мне как к другу. Вот я, видите, смотрю на картинку. Я никогда не смогу пройти мимо этого магазина, не остановившись.