She saw no reason against their being happy . Louisa had fine naval fervour to begin with , and they would soon grow more alike . He would gain cheerfulness , and she would learn to be an enthusiast for Scott and Lord Byron ; nay , that was probably learnt already ; of course they had fallen in love over poetry . The idea of Louisa Musgrove turned into a person of literary taste , and sentimental reflection was amusing , but she had no doubt of its being so . The day at Lyme , the fall from the Cobb , might influence her health , her nerves , her courage , her character to the end of her life , as thoroughly as it appeared to have influenced her fate .
Она не видела причин против того, чтобы они были счастливы. Луиза с самого начала обладала прекрасным военно-морским рвением, и вскоре они стали еще более похожими. Он обретет жизнерадостность, а она научится с энтузиазмом относиться к Скотту и лорду Байрону; нет, это, вероятно, уже было изучено; конечно, они влюбились в поэзию. Представление о Луизе Масгроув превратилось в человека с литературным вкусом, и сентиментальные размышления были забавны, но она не сомневалась в этом. День в Лайме, падение с Кобба могли повлиять на ее здоровье, ее нервы, ее смелость, ее характер до конца ее жизни так же сильно, как, казалось, повлияли на ее судьбу.