She had been the only one of the set absent , for Sir Walter and Elizabeth had not only been quite at her ladyship 's service themselves , but had actually been happy to be employed by her in collecting others , and had been at the trouble of inviting both Lady Russell and Mr Elliot ; and Mr Elliot had made a point of leaving Colonel Wallis early , and Lady Russell had fresh arranged all her evening engagements in order to wait on her . Anne had the whole history of all that such an evening could supply from Lady Russell . To her , its greatest interest must be , in having been very much talked of between her friend and Mr Elliot ; in having been wished for , regretted , and at the same time honoured for staying away in such a cause . Her kind , compassionate visits to this old schoolfellow , sick and reduced , seemed to have quite delighted Mr Elliot . He thought her a most extraordinary young woman ; in her temper , manners , mind , a model of female excellence . He could meet even Lady Russell in a discussion of her merits ; and Anne could not be given to understand so much by her friend , could not know herself to be so highly rated by a sensible man , without many of those agreeable sensations which her friend meant to create .
Она была единственной из присутствующих, поскольку сэр Уолтер и Элизабет не только сами были полностью к услугам ее светлости, но и были счастливы, что она наняла их для сбора других, и озаботились приглашением обоих леди Рассел и мистер Эллиот; и мистер Эллиот взял за правило оставить полковника Уоллиса пораньше, а леди Рассел заново организовала все свои вечерние встречи, чтобы прислуживать ей. У Анны была вся история всего, что мог подарить такой вечер, от леди Рассел. Для нее наибольший интерес, должно быть, заключалось в том, что о ней очень много говорили между ее подругой и мистером Эллиотом; в том, что его желали, сожалели и в то же время уважали за то, что он остался в стороне от такого дела. Ее добрые, сострадательные визиты к этому старому школьному товарищу, больному и изможденному, казалось, очень радовали мистера Эллиота. Он считал ее самой необыкновенной молодой женщиной; по своему характеру, манерам, уму образец женского совершенства. Он мог встретиться даже с леди Рассел, обсуждая ее достоинства; и Анне не могла быть дана понять так много ее подруга, она не могла знать, что ее так высоко ценит разумный человек, без многих из тех приятных ощущений, которые ее подруга намеревалась вызвать.