Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Доводы рассудка / reasoning C1

An hour 's complete leisure for such reflections as these , on a dark November day , a small thick rain almost blotting out the very few objects ever to be discerned from the windows , was enough to make the sound of Lady Russell 's carriage exceedingly welcome ; and yet , though desirous to be gone , she could not quit the Mansion House , or look an adieu to the Cottage , with its black , dripping and comfortless veranda , or even notice through the misty glasses the last humble tenements of the village , without a saddened heart . Scenes had passed in Uppercross which made it precious . It stood the record of many sensations of pain , once severe , but now softened ; and of some instances of relenting feeling , some breathings of friendship and reconciliation , which could never be looked for again , and which could never cease to be dear . She left it all behind her , all but the recollection that such things had been .

Часа полного досуга для таких размышлений, как эти, в темный ноябрьский день, когда небольшой сильный дождь почти затмевал очень немногие предметы, которые когда-либо можно было различить из окон, было достаточно, чтобы сделать шум кареты леди Рассел чрезвычайно желанным; и все же, хотя ей и хотелось уйти, она не могла покинуть особняк, или попрощаться с коттеджем с его черной, мокрой и неуютной верандой, или даже заметить сквозь туманные стекла последние скромные жилые дома деревни, не опечаленное сердце. В Апперкроссе произошли сцены, которые сделали его драгоценным. Оно выдержало рекорд множества болевых ощущений, когда-то сильных, но теперь смягчившихся; и о некоторых случаях смягчения чувств, некоторых дуновениях дружбы и примирения, которых никогда больше нельзя было искать и которые никогда не перестанут быть дорогими. Она оставила все это позади, все, кроме воспоминаний о том, что такое было.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому