Captain Harville was no reader ; but he had contrived excellent accommodations , and fashioned very pretty shelves , for a tolerable collection of well-bound volumes , the property of Captain Benwick . His lameness prevented him from taking much exercise ; but a mind of usefulness and ingenuity seemed to furnish him with constant employment within . He drew , he varnished , he carpentered , he glued ; he made toys for the children ; he fashioned new netting-needles and pins with improvements ; and if everything else was done , sat down to his large fishing-net at one corner of the room .
Капитан Харвилл не был читателем; но он придумал отличные помещения и сделал очень красивые полки для приличной коллекции томов в хороших переплетах, принадлежавших капитану Бенвику. Его хромота не позволяла ему много двигаться; но ум полезности и изобретательность, казалось, давали ему постоянную работу внутри себя. Он рисовал, покрывал лаком, плотничал, клеил; он делал игрушки для детей; он изготовил новые, усовершенствованные иглы и булавки для сетей; а если все остальное было сделано, то сел за свою большую рыболовную сеть в углу комнаты.