With regard to Charles Hayter , she had delicacy which must be pained by any lightness of conduct in a well-meaning young woman , and a heart to sympathize in any of the sufferings it occasioned ; but if Henrietta found herself mistaken in the nature of her feelings , the alternation could not be understood too soon .
Что касается Чарльза Хейтера, то она обладала деликатностью, которую должно было оскорбить любое легкомыслие поведения благонамеренной молодой женщины, и сердцем, готовым сочувствовать любым страданиям, которые оно причиняло; но если Генриетта и обнаружила, что ошиблась в природе своих чувств, перемену можно было понять не сразу.