" But , if I know myself , " said he , " this is from no want of gallantry towards them . It is rather from feeling how impossible it is , with all one 's efforts , and all one 's sacrifices , to make the accommodations on board such as women ought to have . There can be no want of gallantry , Admiral , in rating the claims of women to every personal comfort high , and this is what I do . I hate to hear of women on board , or to see them on board ; and no ship under my command shall ever convey a family of ladies anywhere , if I can help it . "
«Но, если я знаю себя, — сказал он, — это не из-за недостатка галантности по отношению к ним. Это скорее от ощущения, насколько невозможно, всеми усилиями и всеми жертвами, создать на борту условия, которые должны быть у женщин. Не может быть недостатка в галантности, адмирал, в том, чтобы высоко ценить притязания женщин на каждый личный комфорт, и я именно это и делаю. Ненавижу слышать о женщинах на борту или видеть их на борту; и ни один корабль под моим командованием никогда и никуда не перевезет семью дам, если я смогу этому помочь.