Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Доводы рассудка / reasoning C1

They were actually on the same sofa , for Mrs Musgrove had most readily made room for him ; they were divided only by Mrs Musgrove . It was no insignificant barrier , indeed . Mrs Musgrove was of a comfortable , substantial size , infinitely more fitted by nature to express good cheer and good humour , than tenderness and sentiment ; and while the agitations of Anne 's slender form , and pensive face , may be considered as very completely screened , Captain Wentworth should be allowed some credit for the self-command with which he attended to her large fat sighings over the destiny of a son , whom alive nobody had cared for .

На самом деле они сидели на одном диване, поскольку миссис Масгроув с готовностью уступила ему место; их разделяла только миссис Масгроув. На самом деле это не было незначительным препятствием. Миссис Масгроув была человеком удобного, крупного роста и по своей природе гораздо более приспособлена для выражения хорошего настроения и хорошего настроения, чем нежности и сентиментальности; и хотя волнение стройной фигуры и задумчивого лица Анны можно считать полностью скрытым, следует отдать должное капитану Вентворту за самообладание, с которым он выслушивал ее большие, жирные вздохи о судьбе сына, которого жив, о нем никто не заботился.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому