" I hope I am as fond of my child as any mother , but I do not know that I am of any more use in the sick-room than Charles , for I can not be always scolding and teazing the poor child when it is ill ; and you saw , this morning , that if I told him to keep quiet , he was sure to begin kicking about . I have not nerves for the sort of thing . "
«Надеюсь, я люблю своего ребенка так же, как любая мать, но я не уверена, что от меня в палате больного будет больше пользы, чем от Чарльза, потому что я не могу постоянно ругать и дразнить бедного ребенка, когда он болен; И сегодня утром вы видели, что если бы я сказал ему молчать, он наверняка начал бы брыкаться. У меня нет нервов для подобных вещей.