The child had a good night , and was going on well the next day . It must be a work of time to ascertain that no injury had been done to the spine ; but Mr Robinson found nothing to increase alarm , and Charles Musgrove began , consequently , to feel no necessity for longer confinement . The child was to be kept in bed and amused as quietly as possible ; but what was there for a father to do ? This was quite a female case , and it would be highly absurd in him , who could be of no use at home , to shut himself up . His father very much wished him to meet Captain Wentworth , and there being no sufficient reason against it , he ought to go ; and it ended in his making a bold , public declaration , when he came in from shooting , of his meaning to dress directly , and dine at the other house .
Ребенок хорошо провел ночь, и на следующий день все было хорошо. Должно быть, потребовалось время, чтобы убедиться, что позвоночник не был поврежден; но мистер Робинсон не нашел ничего, что могло бы усилить тревогу, и, следовательно, Чарльз Масгроув начал не чувствовать необходимости в более длительном заключении. Ребенка следовало держать в постели и развлекать как можно тише; но что оставалось делать отцу? Это был совсем женский случай, и было бы в высшей степени нелепо с его стороны, бесполезного дома, запираться. Его отец очень хотел, чтобы он встретился с капитаном Вентвортом, но, поскольку против этого не было достаточных оснований, ему следует пойти; и все закончилось тем, что, вернувшись со стрельбы, он сделал смелое публичное заявление о своем намерении сразу же одеться и пообедать в другом доме.