The same story and the same raptures were repeated , when the two girls came with their father , through the gloom of the evening , to make enquiries ; and Mr Musgrove , no longer under the first uneasiness about his heir , could add his confirmation and praise , and hope there would be now no occasion for putting Captain Wentworth off , and only be sorry to think that the cottage party , probably , would not like to leave the little boy , to give him the meeting . " Oh no ; as to leaving the little boy , " both father and mother were in much too strong and recent alarm to bear the thought ; and Anne , in the joy of the escape , could not help adding her warm protestations to theirs .
Та же история и тот же восторг повторились, когда обе девочки пришли с отцом во мраке вечера, чтобы навести справки; и мистер Масгроув, уже не испытывающий первого беспокойства по поводу своего наследника, мог добавить свое подтверждение и похвалу, а также надеяться, что теперь не будет повода откладывать капитана Вентворта, и только с сожалением думать, что коттеджная вечеринка, вероятно, не будет хотелось бы оставить маленького мальчика, чтобы устроить ему встречу. "О, нет; Что касается того, чтобы оставить маленького мальчика», то и отец, и мать были в слишком сильной и недавней тревоге, чтобы вынести эту мысль; и Анна, радуясь побегу, не могла не присоединиться к их горячим протестам.