Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Доводы рассудка / reasoning C1

" And on Mrs Musgrove 's side , it was , " I make a rule of never interfering in any of my daughter-in-law 's concerns , for I know it would not do ; but I shall tell you , Miss Anne , because you may be able to set things to rights , that I have no very good opinion of Mrs Charles 's nursery-maid : I hear strange stories of her ; she is always upon the gad ; and from my own knowledge , I can declare , she is such a fine-dressing lady , that she is enough to ruin any servants she comes near . Mrs Charles quite swears by her , I know ; but I just give you this hint , that you may be upon the watch ; because , if you see anything amiss , you need not be afraid of mentioning it . "

А со стороны миссис Масгроув было так: «Я взяла за правило никогда не вмешиваться ни в какие дела моей невестки, потому что знаю, что это не годится; но я скажу вам, мисс Энн, поскольку вы, возможно, сможете все исправить, что я не очень хорошего мнения о няне миссис Чарльз: я слышу о ней странные истории; она всегда начеку; и, насколько мне известно, я могу заявить, что она настолько прекрасно одевается, что ее достаточно, чтобы испортить любого слугу, к которому она приблизится. Я знаю, что миссис Чарльз ей очень доверяет; но я просто даю вам этот намек, чтобы вы были начеку; потому что, если ты видишь что-то неладное, не бойся об этом упомянуть».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому