Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Доводы рассудка / reasoning C1

They are quite different creatures with you ! But to be sure , in general they are so spoilt ! It is a pity you can not put your sister in the way of managing them . They are as fine healthy children as ever were seen , poor little dears ! without partiality ; but Mrs Charles knows no more how they should be treated -- Bless me ! how troublesome they are sometimes . I assure you , Miss Anne , it prevents my wishing to see them at our house so often as I otherwise should . I believe Mrs Charles is not quite pleased with my not inviting them oftener ; but you know it is very bad to have children with one that one is obligated to be checking every moment ; " do n't do this , " and " do n't do that ; " or that one can only keep in tolerable order by more cake than is good for them . "

Они с тобой совсем другие существа! А ведь вообще они такие избалованные! Жаль, что вы не можете поставить сестру на путь управления ими. Это такие замечательные здоровые дети, каких еще никто не видел, бедные малышки! без пристрастия; но миссис Чарльз больше не знает, как с ними следует обращаться. Господи Боже мой! насколько они иногда неприятны. Уверяю вас, мисс Энн, это мешает мне видеть их в нашем доме так часто, как хотелось бы. Полагаю, миссис Чарльз не совсем довольна тем, что я не приглашаю их чаще; но вы знаете, очень плохо иметь детей от того, кого надо каждую минуту проверять; «не делай этого» и «не делай того»; или что поддерживать сносный порядок можно, только потребляя больше торта, чем им нужно».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому