Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Доводы рассудка / reasoning C1

Anne always contemplated them as some of the happiest creatures of her acquaintance ; but still , saved as we all are , by some comfortable feeling of superiority from wishing for the possibility of exchange , she would not have given up her own more elegant and cultivated mind for all their enjoyments ; and envied them nothing but that seemingly perfect good understanding and agreement together , that good-humoured mutual affection , of which she had known so little herself with either of her sisters .

Энн всегда считала их одними из самых счастливых существ, которых она знала; но все же, спасенная, как и мы все, каким-то удобным чувством превосходства от желания возможности обмена, она не отказалась бы от своего более изящного и развитого ума ради всех их удовольствий; и не завидовала им ничему, кроме того, казалось бы, совершенного взаимопонимания и согласия, той добродушной взаимной привязанности, которую она так мало знала сама с обеими сестрами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому