Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Доводы рассудка / reasoning C1

Sir Walter was not very wise ; but still he had experience enough of the world to feel , that a more unobjectionable tenant , in all essentials , than Admiral Croft bid fair to be , could hardly offer . So far went his understanding ; and his vanity supplied a little additional soothing , in the Admiral 's situation in life , which was just high enough , and not too high . " I have let my house to Admiral Croft , " would sound extremely well ; very much better than to any mere Mr -- a Mr ( save , perhaps , some half dozen in the nation , ) always needs a note of explanation . An admiral speaks his own consequence , and , at the same time , can never make a baronet look small . In all their dealings and intercourse , Sir Walter Elliot must ever have the precedence .

Сэр Уолтер был не очень мудр; но все же у него было достаточно опыта жизни в мире, чтобы чувствовать, что вряд ли мог бы предложить более привлекательный арендатор во всех основных вопросах, чем адмирал Крофт. Так далеко зашло его понимание; и его тщеславие давало некоторое дополнительное успокоение в жизненном положении адмирала, которое было достаточно высоким, но не слишком высоким. «Я сдал свой дом адмиралу Крофту» — звучало бы очень хорошо; гораздо лучше, чем любому простому мистеру — мистеру (за исключением, возможно, полудюжины человек в стране) всегда нужны объяснения. Адмирал говорит о своих собственных последствиях и в то же время никогда не сможет заставить баронета выглядеть приниженным. Во всех их делах и общении сэр Уолтер Эллиот всегда должен иметь преимущество.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому