If he will adopt these regulations , in seven years he will be clear ; and I hope we may be able to convince him and Elizabeth , that Kellynch Hall has a respectability in itself which can not be affected by these reductions ; and that the true dignity of Sir Walter Elliot will be very far from lessened in the eyes of sensible people , by acting like a man of principle . What will he be doing , in fact , but what very many of our first families have done , or ought to do ? There will be nothing singular in his case ; and it is singularity which often makes the worst part of our suffering , as it always does of our conduct . I have great hope of prevailing . We must be serious and decided ; for after all , the person who has contracted debts must pay them ; and though a great deal is due to the feelings of the gentleman , and the head of a house , like your father , there is still more due to the character of an honest man . "
Если он примет эти правила, то через семь лет он будет чист; и я надеюсь, что нам удастся убедить его и Элизабет, что Келлинч-холл сам по себе обладает респектабельностью, на которую эти сокращения не могут повлиять; и что истинное достоинство сэра Уолтера Эллиота ничуть не уменьшится в глазах здравомыслящих людей, если он будет действовать как принципиальный человек. Что он будет делать на самом деле, если не то, что сделали или должны сделать многие из наших первых семей? В его случае не будет ничего особенного; и именно необычность часто составляет худшую часть наших страданий, как и всегда нашего поведения. У меня есть большая надежда на победу. Мы должны быть серьезными и решительными; ведь ведь тот, кто влез в долги, должен их уплатить; и хотя многое зависит от чувств джентльмена и главы дома, такого как ваш отец, еще больше — от характера честного человека».