Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

When first sounded on the subject , he was so miserable , that they were almost hopeless . -- A second allusion , indeed , gave less pain . -- He began to think it was to be , and that he could not prevent it -- a very promising step of the mind on its way to resignation . Still , however , he was not happy . Nay , he appeared so much otherwise , that his daughter 's courage failed . She could not bear to see him suffering , to know him fancying himself neglected ; and though her understanding almost acquiesced in the assurance of both the Mr. Knightleys , that when once the event were over , his distress would be soon over too , she hesitated -- she could not proceed .

Когда впервые заговорили на эту тему, он был настолько несчастен, что был почти безнадежен. — Второй намек, действительно, причинил меньше боли. — Он начал думать, что так должно быть, и что он не сможет этому помешать — очень многообещающий шаг ума на пути к смирению. Однако он все равно не был счастлив. Более того, он выглядел настолько иначе, что храбрость его дочери иссякла. Ей было невыносимо видеть, как он страдает, знать, что он считает, что им пренебрегают; и хотя ее понимание почти соглашалось с заверениями обоих мистеров Найтли, что, как только все закончится, его страдания тоже скоро закончатся, она колебалась - она ​​не могла продолжить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому