" Upon my word it is , Miss Bates . -- He really is engaged from morning to night . -- There is no end of people 's coming to him , on some pretence or other . -- The magistrates , and overseers , and churchwardens , are always wanting his opinion . They seem not able to do any thing without him . -- ' Upon my word , Mr. E. , ' I often say , ' rather you than I. -- I do not know what would become of my crayons and my instrument , if I had half so many applicants . ' -- Bad enough as it is , for I absolutely neglect them both to an unpardonable degree . -- I believe I have not played a bar this fortnight . -- However , he is coming , I assure you : yes , indeed , on purpose to wait on you all .
«Честное слово, мисс Бейтс. — Он действительно занят с утра до ночи. — К нему без конца приходят люди под тем или иным предлогом. — И магистраты, и надзиратели, и церковные старосты всегда хотят его мнения. Кажется, без него они ничего не могут сделать. — «Честное слово, господин Э., — говорю я часто, — скорее вы, чем я. — Я не знаю, что стало бы с моими мелками и моим инструментом, если бы у меня было вдвое меньше претендентов». — Как бы это ни было плохо, я абсолютно пренебрегаю ими обоими до непростительной степени. — Кажется, я не играл в баре эти две недели. — Однако он придет, уверяю вас: да, действительно, нарочно, чтобы вас всех прислужить.