It is remarkable , that Emma , in the many , very many , points of view in which she was now beginning to consider Donwell Abbey , was never struck with any sense of injury to her nephew Henry , whose rights as heir-expectant had formerly been so tenaciously regarded . Think she must of the possible difference to the poor little boy ; and yet she only gave herself a saucy conscious smile about it , and found amusement in detecting the real cause of that violent dislike of Mr. Knightley 's marrying Jane Fairfax , or any body else , which at the time she had wholly imputed to the amiable solicitude of the sister and the aunt .
Примечательно, что Эмму, во многих, очень многих точках зрения, с которых она теперь начинала рассматривать Донвеллское аббатство, никогда не охватывало никакого чувства оскорбления ее племянника Генри, чьи права как будущего наследника раньше были ограничены. так цепко относились. Она должна подумать о возможной разнице в положении бедного маленького мальчика; и все же она лишь дерзко и сознательно улыбнулась по этому поводу и нашла потеху, обнаружив настоящую причину той яростной неприязни к женитьбе мистера Найтли на Джейн Фэйрфакс или на ком-либо еще, которую она в то время полностью приписывала дружелюбной заботе сестры и тети.