The subject followed ; it was in plain , unaffected , gentlemanlike English , such as Mr. Knightley used even to the woman he was in love with , how to be able to ask her to marry him , without attacking the happiness of her father . Emma 's answer was ready at the first word . " While her dear father lived , any change of condition must be impossible for her . She could never quit him . " Part only of this answer , however , was admitted . The impossibility of her quitting her father , Mr. Knightley felt as strongly as herself ; but the inadmissibility of any other change , he could not agree to . He had been thinking it over most deeply , most intently ; he had at first hoped to induce Mr. Woodhouse to remove with her to Donwell ; he had wanted to believe it feasible , but his knowledge of Mr. Woodhouse would not suffer him to deceive himself long ; and now he confessed his persuasion , that such a transplantation would be a risk of her father 's comfort , perhaps even of his life , which must not be hazarded . Mr. Woodhouse taken from Hartfield ! -- No , he felt that it ought not to be attempted .
Тема последовала; это было на простом, непринужденном, джентльменском английском языке, на котором мистер Найтли обращался даже к женщине, в которую он был влюблен, о том, как иметь возможность предложить ей выйти за него замуж, не ставя при этом под угрозу счастье ее отца. Ответ Эммы был готов с первого слова. «Пока ее дорогой отец жив, для нее не должно быть никаких изменений в положении. Она никогда не сможет бросить его». Однако была принята только часть этого ответа. Невозможность того, чтобы она оставила отца, мистер Найтли чувствовал так же сильно, как и она сама; но с недопустимостью какого-либо другого изменения он не мог согласиться. Он обдумывал это самым глубоким, самым напряженным образом; сначала он надеялся уговорить мистера Вудхауса переехать с ней в Донуэлл; он хотел верить, что это осуществимо, но знание мистера Вудхауса не позволило ему долго обманываться; и теперь он признался, что убежден в том, что такая трансплантация будет представлять угрозу для комфорта ее отца, а может быть, даже для его жизни, которой нельзя подвергать опасности. Мистера Вудхауса забрали из Хартфилда! — Нет, он считал, что этого делать не следует.