Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Эмма / Emma B1

Knightley remained with them , Emma 's fever continued ; but when he was gone , she began to be a little tranquillised and subdued -- and in the course of the sleepless night , which was the tax for such an evening , she found one or two such very serious points to consider , as made her feel , that even her happiness must have some alloy . Her father -- and Harriet . She could not be alone without feeling the full weight of their separate claims ; and how to guard the comfort of both to the utmost , was the question . With respect to her father , it was a question soon answered . She hardly knew yet what Mr. Knightley would ask ; but a very short parley with her own heart produced the most solemn resolution of never quitting her father . -- She even wept over the idea of it , as a sin of thought . While he lived , it must be only an engagement ; but she flattered herself , that if divested of the danger of drawing her away , it might become an increase of comfort to him . -- How to do her best by Harriet , was of more difficult decision -- how to spare her from any unnecessary pain ; how to make her any possible atonement ; how to appear least her enemy ? -- On these subjects , her perplexity and distress were very great -- and her mind had to pass again and again through every bitter reproach and sorrowful regret that had ever surrounded it .

Найтли остался с ними, у Эммы продолжалась лихорадка; но когда он ушел, она стала немного успокаиваться и приходить в себя - и в течение бессонной ночи, которая была бременем для такого вечера, она нашла для размышления один или два таких очень серьезных вопроса, которые заставляли ее чувствовать себя , что даже ее счастье должно иметь какой-то сплав. Ее отец — и Гарриет. Она не могла оставаться одна, не ощущая всей тяжести их отдельных притязаний; и как максимально сохранить комфорт обоих, вот в чем был вопрос. Что касается ее отца, то на этот вопрос вскоре последовал ответ. Она еще не знала, о чем спросит мистер Найтли; но очень короткий разговор с ее собственным сердцем привел к самому торжественному решению никогда не оставлять отца. — Она даже плакала от мысли об этом, как о грехе мысли. Пока он жив, это должно быть только помолвка; но она тешила себя тем, что, если бы она была избавлена ​​от опасности отвлечь ее, это могло бы стать для него дополнительным утешением. — Как сделать все возможное для Гарриет, было более трудным решением — как избавить ее от ненужной боли; как сделать ей любое возможное искупление; как показаться наименее ее врагом? — По этим предметам ее недоумение и огорчение были очень велики — и ее разуму приходилось снова и снова проходить через каждый горький упрек и горестное сожаление, которые когда-либо окружали ее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому