Her change was equal . -- This one half-hour had given to each the same precious certainty of being beloved , had cleared from each the same degree of ignorance , jealousy , or distrust . -- On his side , there had been a long-standing jealousy , old as the arrival , or even the expectation , of Frank Churchill . -- He had been in love with Emma , and jealous of Frank Churchill , from about the same period , one sentiment having probably enlightened him as to the other . It was his jealousy of Frank Churchill that had taken him from the country . -- The Box Hill party had decided him on going away . He would save himself from witnessing again such permitted , encouraged attentions . -- He had gone to learn to be indifferent . -- But he had gone to a wrong place . There was too much domestic happiness in his brother 's house ; woman wore too amiable a form in it ; Isabella was too much like Emma -- differing only in those striking inferiorities , which always brought the other in brilliancy before him , for much to have been done , even had his time been longer . -- He had stayed on , however , vigorously , day after day -- till this very morning 's post had conveyed the history of Jane Fairfax
Ее изменение было равным. — Эти полчаса дали каждому одинаковую драгоценную уверенность в том, что он любим, очистили каждого от одинаковой степени невежества, ревности и недоверия. — С его стороны существовала давняя ревность, старая, как прибытие или даже ожидание Фрэнка Черчилля. - Он был влюблен в Эмму и ревновал к Фрэнку Черчиллю примерно с того же периода, причем одно чувство, вероятно, просветило его относительно другого. Именно ревность к Фрэнку Черчиллю увезла его из страны. — Партия Бокс-Хилла решила, что он уедет. Он убережет себя от того, чтобы снова стать свидетелем такого дозволенного и поощряемого внимания. — Он пошел учиться быть равнодушным. — Но он пошел не туда. Слишком много домашнего счастья было в доме брата; женщина носила в нем слишком любезный вид; Изабелла была слишком похожа на Эмму, отличаясь лишь той поразительной неполноценностью, которая всегда выставляла перед ним блеск другого, ведь многое еще предстоит сделать, даже если бы его время было дольше. - Однако он продолжал энергично, день за днем - пока в сегодняшнем утреннем посте не была передана история Джейн Фэрфакс.