His wife gave him a look which invited him in ; and , while he was coming round , added , " Now , dearest Emma , let me intreat you to say and look every thing that may set his heart at ease , and incline him to be satisfied with the match . Let us make the best of it -- and , indeed , almost every thing may be fairly said in her favour . It is not a connexion to gratify ; but if Mr. Churchill does not feel that , why should we ? and it may be a very fortunate circumstance for him , for Frank , I mean , that he should have attached himself to a girl of such steadiness of character and good judgment as I have always given her credit for -- and still am disposed to give her credit for , in spite of this one great deviation from the strict rule of right . And how much may be said in her situation for even that error ! "
Жена посмотрела на него, приглашая войти; И, пока он приходил в себя, добавил: «Теперь, дорогая Эмма, позвольте мне умолять вас сказать и посмотреть все, что может успокоить его сердце и склонить его к удовлетворению спичкой. Давайте извлечем из этого максимум пользы — и действительно, почти все можно справедливо сказать в ее пользу. Это не связь, требующая удовлетворения; но если г-н Черчилль этого не чувствует, то почему мы должны это чувствовать? и для него, я имею в виду Фрэнка, может оказаться очень удачным обстоятельством, что он привязался к девушке с таким уравновешенным характером и здравым смыслом, как я всегда отдавал ей должное — и до сих пор склонен отдавать ей должное. заслуга, несмотря на это одно большое отклонение от строгого правила права. И как много можно сказать в ее ситуации даже за эту ошибку!»