" That you may have less difficulty in believing this boast , of my present perfect indifference , " she continued , " I will farther tell you , that there was a period in the early part of our acquaintance , when I did like him , when I was very much disposed to be attached to him -- nay , was attached -- and how it came to cease , is perhaps the wonder . Fortunately , however , it did cease . I have really for some time past , for at least these three months , cared nothing about him . You may believe me , Mrs. Weston . This is the simple truth . "
«Чтобы вам было легче поверить в это хвастовство о моем нынешнем совершенном безразличии, — продолжала она, — я скажу вам далее, что в начале нашего знакомства был период, когда он мне действительно нравился, когда я была очень склонна привязываться к нему — более того, была привязана — и как это прекратилось, возможно, является чудом. Однако, к счастью, это прекратилось. Я действительно какое-то время, по крайней мере, эти три месяца, не заботился о нем. Вы можете мне поверить, миссис Уэстон. Это простая истина».