Her heart had been long growing kinder towards Jane ; and this picture of her present sufferings acted as a cure of every former ungenerous suspicion , and left her nothing but pity ; and the remembrance of the less just and less gentle sensations of the past , obliged her to admit that Jane might very naturally resolve on seeing Mrs. Cole or any other steady friend , when she might not bear to see herself . She spoke as she felt , with earnest regret and solicitude -- sincerely wishing that the circumstances which she collected from Miss Bates to be now actually determined on , might be as much for Miss Fairfax 's advantage and comfort as possible . " It must be a severe trial to them all . She had understood it was to be delayed till Colonel Campbell 's return . "
Ее сердце уже давно стало добрее к Джейн; и эта картина ее нынешних страданий подействовала как лекарство от всех прежних неблагородных подозрений и не оставила ей ничего, кроме жалости; и воспоминание о менее справедливых и менее нежных ощущениях прошлого заставило ее признать, что Джейн вполне естественно могла решиться увидеться с миссис Коул или с любым другим постоянным другом, когда ей было невыносимо видеть себя. Она говорила так, как чувствовала, с искренним сожалением и заботой, искренне желая, чтобы обстоятельства, которые она узнала от мисс Бейтс и которые теперь будут действительно определены, могли быть как можно более полезными и комфортными для мисс Фэрфакс. «Это должно быть суровое испытание для них всех. Она поняла, что это должно быть отложено до возвращения полковника Кэмпбелла».