Emma seriously hoped she would . She had a moment 's fear of Miss Bates keeping away from her . But Miss Bates soon came -- " Very happy and obliged " -- but Emma 's conscience told her that there was not the same cheerful volubility as before -- less ease of look and manner . A very friendly inquiry after Miss Fairfax , she hoped , might lead the way to a return of old feelings . The touch seemed immediate .
Эмма серьезно надеялась, что так и будет. На мгновение она испугалась, что мисс Бейтс отстанет от нее. Но вскоре пришла мисс Бейтс — «Очень счастливая и обязанная», — но совесть Эммы подсказывала ей, что здесь не было той веселой болтливости, как раньше, — меньше непринужденности взгляда и манер. Она надеялась, что очень дружеский запрос о мисс Фэйрфакс может проложить путь к возвращению старых чувств. Прикосновение казалось мгновенным.